SEMINAR SERIES: Dima Saber on ‘Resistance-by-Recording’ part 2

Dima presented her talk as part of the Seminar Series. You can find part 1 here and part 3 here. 

The Syrian Archive Case Study

There is something very intrusive about the first few hours of ethnographic research, especially when you’re being invited into someone’s office to observe their day-to-day practices. The Syrian Archive team were unbelievably welcoming and generous when we spent 4 days last November at their office space in Berlin. We spent two days on participant observation, and two days interviewing the team.

Our presence often involved us looking over their shoulders at their computer screens while they were doing their online verification work. If you’ve ever worked with Internet activists and online security geeks and techies before, you’d understand what it takes for them to tolerate your presence, by their computer screen for 7 hours each day, over 4 days. And for that, I and my research partner were extremely grateful.

It is worth mentioning in this context that the issue of trust is key, and the fact that I’ve known Hadi el Khatib, the Syrian Archive’s founder, for years – that we’ve already worked together on several projects in Beirut, has extremely helped during the research trip in Berlin.

 

In their own words:

‘The Syrian Archive aims to support human rights investigators, advocates, media reporters, and journalists in their efforts to document human rights violations in Syria and worldwide through developing new open source tools as well as providing a transparent and replicable methodology for collecting, preserving, verifying and investigating visual documentation in conflict areas.’

One of the key questions we explored while in Berlin is how the Syrian Archive team approached and defined key concepts such as ‘visual evidence’, ‘digital memory’, ‘graphic content’, ‘factual claims’, ‘propagandist imagery’ etc. So I sort of had a list of key concepts pertaining to academic research on archives in times of conflict which I used as the backbone for the interview questions and discussions we had with them.

We were also particularly interested in the ways in which they thought of the issue of ‘archival value’; why did they think it was important to build and sustain an open-access database of video footage documenting the Syrian conflict? Who is it important for? And has this changed since the beginning of the uprising in 2011 until today?

They aim to achieve three things through this work:

  1. to preserve data as a digital memory,
  2. to establish a verified database of human rights violations, and
  3. to act as an evidence tool for legally implementing justice and accountability as concept and practice in Syria.

 

So another key question we explored in our interviews is ‘Ethics’ > The Syrian Archive’s team are very articulate about a ‘Do not harm ethical framework’ which they say underlines their archival practices from the moment a video footage is identified, collected, processed and verified, until it is published as part of an online investigative report on human rights violations.

Taking into consideration my interest in an emerging ethical praxis of image activism in times of conflict I’m now exploring the ways in which my emerging understanding of the Syrian Archive’s internal processes could enable me to rethink my own research ethics agenda.

How can our understanding, as academics, of the Syrian Archive’s grass-root, self-defined, ‘Do Not Harm’ concept help us better design our own guidelines for issues of representation and narrativisation, ownership and consent, harm and vulnerability, subjectivity and objectification, agency and responsibility – especially when performed in the Western academy?

 

Then the issue of ‘Take downs’ came up.

  • 2012 | First accounts of Facebook groups/accounts suspensions due to ‘false reporting’, ‘copyright infringements’ and for ‘violating privacy policy’
  • 2013-2014 | The scale of take downs intensified, mainly targeting media groups and citizen journalists’ channels on YouTube

So rather than spend their staff time on collecting evidence for and documenting abuses of human rights violations, the Syrian Archive had to shift focus from verification to archiving – on their own servers – of thousands and thousands of videos – a race against time.

Continue to part 3.

 

Dima is Senior Researcher and Lecturer at the Birmingham Centre for Media and Cultural Research. 

SEMINAR SERIES: Dima Saber on ‘Resistance-by-Recording’ part 1

Dima presented her talk as part of the Seminar Series. You can find part 2 here and part 3 here. 

Resistance-by-Recording: The disappearing archives of the Syrian war 

by Dima Saber

The overall aim of this project is to explore the successes and potentialities as well as limitations and challenges that camera-related practices bring to the objectives of contemporary protest movements across the Arab world.  We’re looking at 4 main countries of focus Egypt, Palestine, Syria and Yemen.

The project advances a media-practice based approach – with ethnographic field studies – in order to explore and theorize how variously situated activists creatively and strategically use digitally networked cameras and images to address local concerns – within the boundaries of existing media ecologies that offer different opportunities and constraints in each particular setting. Each context generates specific needs, and local actors will modify and renew their image-making strategies to address these shifting needs.

Activists not only use cameras to speak truth to power, but to realize or produce themselves as political subjects and negotiate exactly what such a subjectivity may be and can do.  In thus re-centring the agency of human beings over technologies, a critical purpose of the project is also to explore the meanings that practices of creating, distributing, editing, sharing, viewing and archiving images acquire for differently located participants.  This is to say that the project attends to political image production also as subjective, embodied and performative practice.

How do you create an image that is not pre-defined by official imagery? I want to explore Arab-image activism as counter-images – as a response to the complete suffocating and constraining aspect of existing images as depicted through the Western neo-colonial stereotyping gaze, and/or through regime-controlled imagery. At the same time I want to question the assumption that grassroots practices would produce a different, new, original, more authentic images of Arab revolt, war, conflict, etc.

I want to ask:

  1. What drives people to risk everything to create and mobilize rebellious images? What are their motivations, hopes, desires, lived experiences, affects, then and now?
  2. To what extent, and in what particular ways, are the planning, publicizing and performance of political actions dependent on – both shaped by, and shaping – practices of image making? (How camera-based strategies and tactics are mutually shaping of activists’ larger routines and repertoires of defiance)
  3. What are the various considerations do activists/archivists articulate about how images are made, and why; about how they are delivered, displayed and re-purposed? About their intended audience(s)? What kinds of political outcome do they hope for vs. what they hoped to achieve back then when they were documenting the uprisings as they were happening, and how do they see the value of their archives and images today, seven years into the uprising.
  4. What are the main obstacles and limitations they are facing, such as lack of cultural translation and resonance, over-reliance on corporate platforms, the precariousness of the digital
  5. How do activist camera-mediated practices in the Arab world help organize new formations of political connectivity within, across and beyond the region?  How are people connected – or not? How do they work together – or not? I’m interested here in exploring the economy and politics of collaboration.
  6. What are the ethical aspects of creating distributing, displaying and archiving this imagery? Looking for example at Western institutions’ codified ethical guidelines (news industry! BBC, Al Jazeera etc.) vs. how the activists organise themselves: their own sense of ethics?
  7. What are the various forms of connections and circulation between specific geographical places and online spaces? How, precisely, are online and offline activities important to each other?

Continue to part 2 here.

Dima is Senior Researcher and Lecturer at the Birmingham Centre for Media and Cultural Research. 

THIS WEEK: Current work in from researchers in the Screen Cultures cluster

In this session, speakers will share research initially presented at the Society for Film and Media Studies conference held in March 2018, in Toronto. Speakers will also report back on roundtables attended during the event itself.

Dr Hazel Collie (BCU) – “My Time”: Ageing television audiences, generation and memory

Hazel will present research from across two oral history interview projects (A History of Television for Women in Britain, 1947-1989 and Migration and Identity Narratives Told Through Television) which ask generationally dispersed television audiences to discuss their life narratives. In these discussions, the role of ageing texts in the construction of older television viewers’ life narrative and identity emerged strongly. In both research projects participants drew pleasure from discussing television texts which are still remembered post-production. Their discussions indicated that generation as a social category cuts across gender and ethnicity in individual memory work with television. They demonstrate the importance of aged and ageing television texts as a mechanism by which ageing audiences could discuss “my time” to locate themselves within their generational cohort and to express their individual identity as part of a broader generational identity and the values which they associate with this identity.

Dr Inger-Lise Bore (BCU) – Bringing Brent Back: Affective continuities, transmedia audiences, and the unfolding celebrity text 

Scholarship on transmedia storytelling often stresses the importance of continuity, consistency and seriality to producers and audiences of fictional worldbuilding. But how might such notions apply to non-fictional transmedia texts such as brands and celebrities? We explore this question through a case study of British comedian Ricky Gervais and his 2016 film Life on the Road, which revives his most famous comic character – David Brent from mockumentary sitcom The Office (BBC 2001-03). We identify a recurring narrative of a declining celebrity-comedian returning to a character that had previously been associated with critical acclaim and great cultural significance. Here, Life on the Road became a litmus test for Gervais as comic author/performer, and participants used their affective encounters with the film to trace the direction of his celebrity narrative.

Connor Winterton (BCU) – Reporting on ‘Queer Sex and Contemporary Cinema’ Roundtable

Connor will be reporting on the round-table that he organised and chaired at the 2018 SCMS Annual Conference. The round-table discussion is centred on ‘Queer Sex and Contemporary Cinema’ and will offer a critical and unique evaluation of how modern cinema is representing ‘queer sex’ in films such as Stud Life (dir. Campbell Ex, UK, 2012), Stranger by the Lake (dir. Alain Guiraudie, France, 2014) and Carol (dir. Todd Haynes, USA, 2015). The table of experts, made up from a variety of institutes and countries, will unpick what the term ‘queer sex’, how queer sex is stylistically presented in modern cinema, how the sex acts fit in with genre and narrative more broadly, as well as issues to do with visibility and authenticity.

About the speakers:

Dr Hazel Collie is a lecturer in media theory at Birmingham City University. She researches television audiences and is interested in gendered and generational identity, memory and feminine cultures.

Dr Inger-Lise Kalviknes Bore is Senior Lecturer in the School of Media at Birmingham City University and member of the Screen Cultures research cluster in BCMCR. She has published work on comedy audiences and media fandom, and she is the author of Screen Comedy and Online Audiences (Routledge, 2017).

Connor Winterton is a PhD Researcher in the Birmingham School of Media, where he also tutors and lectures part time. Connor holds degrees from the University of Leicester and University of Birmingham, where he was educated and trained primarily in Film Studies. Connor’s current PhD research is centred on representations of sex in contemporary gay, lesbian and queer film. Connor is also an editorial board member for Mai: Journal of Feminism and Visual Culture.

SEMINAR SERIES| Sid Peacock on ‘Surge in Spring’

As a way of exploring cultural translation in jazz, Sid Peacock presented Surge in Spring as an example of the way a jazz festival might lend itself to a melting pot of cultural influences.

This video will give you both a flavour of the festival and a window into the way it is saturated with examples of cultural translation. It’s a marvellous example of the way in which a cultural form such as jazz serves as the medium for creativity and cultural transformation.

Thanks, Sid, for allow us to share the video.

KEY READING: Sarah Maitland’s ‘What is Cultural Translation’ (2017)

In these posts, I’ll set how I understand some of the key texts that explore cultural translation, and why I think they are important for understanding the concept. 

Maitland, Sarah. What is cultural translation? Bloomsbury Publishing, 2017.

Sarah Maitland’s (Goldsmiths) 2017 book What is Cultural Translation is one of the only monographs that sets out to define cultural translation in precise terms that I have been able to find. Maitland’s background is in translation studies, and as such she attends not only to the state of cultural translation’s usage in wider academia but also to its place within what might be considered ‘traditional’ (inter-textual or interpretative) translation. Her book provides a valuable guide to a complex term that, in her own words, is often theorised in contradictory ways.

In this series of blog posts I want to draw out what I find interesting and useful about Maitland’s work. She conducts a particularly fascinating genealogy of the term ‘cultural translation’ itself, helpful in delineating the key ideas involved in the term. Finally, by locating the topic firmly within translation, I want to use Maitland’s work as a springboard to discuss and develop my own work.

Maitland’s approach

Maitland works within what could very broadly be called a poststructuralist approach to communication, and sets her arguments off with reference to Richard Rorty. In particular, she explores his idea of a ‘liberal ironist’. The liberal ironist is essentially an ethical agent or actor who takes an ironic approach to the complexities of modern life, specifically, someone who both affirms a view that the prevention of cruelty is the highest human endeavour, and, at the same time, understands that all ideas and ethics are shaped by their cultural context. Rorty is a good frame for her arguments, I think, as viewing the cultural translator in terms of a liberal ironist helps the reader get at one of her central points: cultural transition is shaped by attendance to both 1) a transcendent political or ethical concern for the wellbeing of the other, and 2) to the awareness of contingency and context.

This gives cultural translation an ethical/political zest right off the bat. Cultural translation is not simply a description of some nebulous process whereby culture ‘moves’ in some way from one context to another. Rather, it is linked to how a person or a subject interacts with other people, and specifically the ‘other’ person, on a fundamental level. Her approach goes on to raise familiar questions of representation. In processes of (cultural) translation, we  confront the fact that we, as subjects, have no direct access to the other’s mind, their experiences, histories, and so on. How do we speak to and about the other without this access? Mapping the unfamiliar other out in terms we already recognise risks simply reproducing what we know while ignoring their specificities – which, as the On Translations conference was keen to stress, often constitutes an act of (colonial) violence.

But Maitland is also a practicing interpreter and translator and has in my view a practical approach to these question. She uses Paul Ricoeur’s thinking on translation, as well as his ideas on the hermeneutic process, as a philosophical ground for her definition of cultural translation, and sets out the following points:

  1. Meaning is always produced in the communicative act, rather than transferred from one person to another. This means it is also always dependent on or determined in relation to context (the immediate social environment, the broader historical and political situation, the identity positions of the speakers, and so on).
  2. As part of that production, the speakers involved create themselves as subjects. This follows for both parties in any communication (in other words the self is created at the same time as, with, and through, the other).
  3. The subject actively engages in working out how best to communicate with the other. For Maitland, this involves working out what the other knows as best he or she can and then tailoring the information they present to what they think the other will understand or respond to.
  4. At the same time, any knowledge the subject obtains from the other will always be filtered through the subject’s specific perspective, determined by it’s judgements, values, and so on.
  5. This process is dynamic rather than a one-time only activity – it goes on, constantly, as we talk to and about other people. It is bound up with the ‘hermeneutic process’, that is, the daily activity of interpretation that we engage with all the time.

Maitland writes:

If, at base, hermeneutics is what we do in life, cultural translation is the purposeful orientation of the hermeneutic dimension of life towards meaningful action and the transformation of the purposeful self.” Maitland, p.10

Essentially, Maitland locates a translation-type process at the heart of all interpersonal communication. This radical approach means that the underlying mechanics of translation shouldn’t simply be considered as relevant to professional translators but, in fact, are rather familiar and mundane, traceable as she suggests within a very broad range of interpersonal activity, and bound up with the constant process of interpretation and investigation we engage in when we encounter other people.

One ethical consequence is that it forces us to attend to both what does not translate (and is ‘erased’ in the process of translation) but also to affirm that things do translate too, in an every-day sort of sense. This would seem to develop and critique the somewhat pessimistic view that sees cultural translation as founded on the misapprehension of the other.

It also makes Maitland’s approach, in my mind, both theoretically sophisticated and practical. It runs on the premise that although we cannot ever fully understand another person in our own terms, in conversation (and so in ‘cultural translation’) we nevertheless shuttle back and forth between what we understand of our own experience and what we learn of the other’s experiences. So, although we can’t every translate the total meaning of text, or know the full extent of an cultural object before it is exposed to a process of translation, we nonetheless do constantly work and rework at translating ourselves and others into terms of mutual, if always partial, understanding. As such Maitland’s work gives us a theoretical insight into the manifold ways in which cultural translation occurs, and, more importantly, provides a way forward for applying the term to cultural and media research.

 

SEMINAR SERIES History, Heritage & Archives | Cultural Translation, History and Loss

Dima Saber’s research paper ‘Resistance-by-recording: the visuality and visibility of contentious political action in the Arab region’

by Simon Crisp

In the first of three History, Heritage & Archives BCMCR seminars, Dr Dima Saber and Dr David Gange tackled the topic of cultural translation, history and loss by talking about some of their respective recent and on-going projects.

Dima started the event talking about the ‘Resistance-by-recording: the visuality and visibility of contentious political action in the Arab region’ project, which explores how variously situated activists use camera-related practices in their struggles for rights, along with the issues of distribution and archive and a re-centring of the agency of human beings over technologies. David then presented his project ‘Sea-Sites in Island History: Exploring the Lost Communities of Atlantic Britain and Ireland’ which had seen him kayak the Atlantic coasts of the British Isles exploring and documenting the culture, history and archives of those coastlines and the communities which have resided there.

Both talks were fascinating in their own right and spoke of issues of history, archive, and loss. David’s accounts of the alternative histories of modernity on the coast were particularly striking for me in the way in which they question the cultural perspectives and dominant visions of British and Irish history, along with the unique access and outlook afforded by approaching these locations from the sea. However, I will focus here on how Dima’s talk prompted me to think about, and question, the idea of Cultural Translation.

Having briefly heard about Resistance-by-recording at a Journalism Activism, Community research seminar last year, I was expecting my thoughts about how the project relates to ideas of cultural translation to be based on the way in which it works across borders, how activists in different situations use varying digital media practices, and how they collaborate with each other. But, as Dima talked about issues raised during an ethnographic research trip to Berlin, and a recent Stockholm roundtable, I found my focus shifting to questioning cultural translation and the digital.

Dima said YouTube’s increasing use of algorithms to identify and limit what was considered to be Jihadi supporting propaganda had become a major issue for the project and the digital activists involved. YouTube’s identification and removal of videos, and channels can now be done with no human interaction and has caused digital activists to change their focus from documenting human rights violations to archiving and preserving historically and culturally significant footage which may get removed or deleted.

Suggestions to insert a human-led stage into the process whereby somebody who understands Arabic and knows the context would be able to distinguish between a terrorist propaganda video and evidence of a human rights violation, raise further questions about the translation of culture into the digital. While algorithms can be used to analyse and recognise, they still cannot understand and translate what they are identifying into other contexts and histories. They are not culturally aware but have been given the power to wipe from voices and memories from history. Thinking about this has left me with more questions about how the idea of cultural translation can be used not just when exploring movements across borders or between languages, but also into the digital.

Finally, another point I found particularly interesting was the questioning of the role of research and academics, and Dima’s suggestion of acting as a facilitator – or put another way a translator – between the activists and the tech companies on whose platforms they rely. It was said that this could be done by using the power of an academic network to get people around the same table or writing papers which will be helpful to tech companies, but that also address the issues impacting the activists.

Simon Crisp is a MA student at Birmingham City University. 

THIS WEEK: Work in Progress from Scholars in the History, Heritages and Archives Cluster

1600-1730 Wednesday 28 March
P424, Parkside,
Birmingham City University

Free registration at this link

Angela English (BCU) – Sequestered Collections: Access and Cultural Value in Moving Image Archives.

This presentation will focus on the early findings of Angela’s recent pilot study into practices around archive film involving interviews with archivists and practitioners. Angela will explore access and cultural value, two areas of concern for participants in the study. The aim of the pilot study and her continuing research is to provide a systematic critique of current use of archive film for public history engagement, what models are being employed and what role is played by film archivists and to relate these insights to the wider context of use of archive film.

Vanessa Jackson (BCU) – The Benefits and Challenges of Video as an Oral History Method

Traditional oral historians, such as Thompson (1978) and Portelli (1979), have favoured audio life history interviews, over video, but video has tremendous potential benefits, as well as challenges. Video provides richer and more complex data for researchers, for instance, the ability to read the mise-en-scene, body language, and facial expressions, but also to take oral history beyond the static long-form interview into the realm of location recording, with the use of visual props such as photographs, and even reconstructions. Video may also result in more engaging materials for a wider audience, which can increase the impact of projects. Additionally there are considerations over aspects such as interviewee performance, which are heightened with video, as well as challenges over participant anxiety, technical proficiency, logistics and editing.

Vanessa has recorded a number of video oral histories with former BBC production staff as part of a community online history project she established: http://pebblemill.org. The aim of the project is to document and celebrate the programme making which went on at BBC Pebble Mill in the last quarter of the 20th Century. The illustrative videos in the presentation will be drawn from this project.

Paul Long (BCU) – The Political Economy of The Archive

Questions under this theme emerge from my work as a board member with Media Archive Central England and Vivid Projects. These cultural organisations are faced with a perennial issue regarding funding and sustainability which raise questions for me about value and our contemporary culture of commemoration. To shift the focus to the materiality of archives also involves some appreciation of the labour of the archivist, their motivations and orientation to their work and its purpose. While The Archivist, like The Archive, is often posed in terms of representative enlightenment ideas, of objective professionalism, archival practice is inflected by personal commitments and affective dispositions that bear some scrutiny in relation to the overall sustenance of their endeavour and those institutions devoted to preserving evidence of the past. In exploring the political economy of the archive, and the labour of the archivist, how might these perspectives add to our understanding of the business history, heritage and contemporary memory?

Chris Hill (BCU) – Policing and Protest as Colonial and Anti-Colonial Practice in Post-War Britain: Re-Framing Law and Order at the End of Empire

Policing and protest in post-war Britain were defined by experiences, solidarities and tactics that extended beyond the local and national settings in which engagements between them took place. Just as policing in this period was shaped by the role of officers in the Second World War and colonial counter-insurgencies, protest was shaped by the role of activists in anti-colonial politics and struggles for liberation. Through post-war immigration into Britain, these global dimensions to policing and protest became even more pronounced, with ‘race’ in particular emerging as a key construct in popular engagements over law and order.

This paper focuses on relations between the Committee of 100, an anti-nuclear organisation inspired by Gandhian methods of protest, and West End Police Station in London, where Harold Challenor, a decorated war hero, served as detective-sergeant. In this case, it argues that protestors and police invoked rival versions of the global in order to contest the law as an instrument of identity and values in post-war Britain. In doing so, it demonstrates how engagements between them reflected a crisis of ‘Britishness’, culminating not only in members of C100 breaking the law, but also Challenor and his constables. All of this unfolded at a pivotal time for policing in Britain and the British world, between the Devlin Report on colonial policing in Nyasaland in 1959 and the Royal Commission on Police in 1962.

About the speakers:

Angela English is a 2nd year M3C/AHRC funded PhD candidate at BCU. Her research focuses on how archive film might play a role in public history practice and audience engagement. She has previously worked in film education at the British Film Institute and from 2006-2015, was Research and Development Officer for the London Screen Study Collection at Birkbeck College, University of London and this archive film collection forms a core resource for her research.

Vanessa Jackson is Programme Leader of the BA (Hons) Media and Communication at Birmingham City University, and teaches practical television modules to undergraduates. She has recently successfully defended her PhD, which was supervised by Professor John Ellis, at Royal Holloway, University of London. Before joining BCU in 2008 Vanessa was a series producer at BBC Birmingham, making factual and documentary programmes.

Paul Long is Professor of Media and Cultural History at Birmingham City University. His research encompasses issues of cultural justice and informs his published work on the politics of representation and the past as they pertain to public history, popular music and the archive. He recently co-curated a major exhibition on Birmingham’s music history. His current research builds on these themes in two areas: (i) the political economy and affect of contemporary archival cultures; (ii) the history of student unions and their role in British popular music cultures.

Chris Hill is a research fellow in history, heritage and archives. He has research interests in modern British and late imperial history, with a focus on the history of broadcasting and the press, decolonisation, nuclear weapons and social movements.  His first book, Peace and Power in Cold War Britain, explores the relationship between radical traditions of liberty and media technologies, particularly as it emerged through post-war peace movements and the rise of television.

SEMINAR SERIES: Jazz Studies | Melinda Maxwell on ‘Crossing Lines and Sharing Spaces’

Crossing Lines and Sharing Spaces

by Melinda Maxwell

The lines to cross and the spaces to share are affiliated to music that lives in the moment, exists in the spaces between the notes, and is driven by instinct. As a classically trained musician my in-roads into jazz improvisation have re-awakened this inner space. I have always enjoyed improvising but now I am thinking about melodic and harmonic structures that can enrich my improvising activity as a composer and player. The inner space led by the ear has become embedded in my performing, teaching and practicing.

Today in the classical world there is a bridge over this inner space that connects composers and players. That bridge is notation. It was exceedingly common until about the early 19th century for composers to play and vice versa. A cultural change began when composers wanted their own specific notes to be played and not those of an improviser. The notation of musical language became more complex in its instructions, so much so that in the 20th and 21st centuries the sheer look of a score could resemble a Jackson Pollock abstract expressionist painting with its complex layers of texture. The style in music that has similarities to this expression has been labeled New Complexity. Composers such as Brian Ferneyhough, James Dillon and Richard Barrett compose music whose notation is on information overload.

There is a wealth of instructions to distil and internalize before a note is sounded. Sometimes there is not enough time to garner all that is needed for performance and the eye is forced to wing what it sees and choose the right path in which to steer the music. This has its own energy and drive but it puts the player in a curiously restricted space. The instinct is more aligned to the eye than the ear. If one were to transcribe a free improvisation by Evan Parker the notation would most probably look identical, but the two methods of music making are worlds apart, and even if you were to learn and play the Evan Parker transcription it wouldn’t quite live up to the energy of the original because the notation “bridge” restricts and adversely changes the immediacy in communication of an improvisation.

My improvisation on the opening oboe solo of Octandre (1923) by Edgar Varèse is an attempt to link these two worlds of composer and player. It is a gesture of reverence for the music, a way of getting under its skin. Making sister versions by ear deepens the understanding of the original. I have performed it many times and often felt the tempo marking too fast. But, classical musicians are trained to stick to what the notation dictates. Tempo is an elusive thing and trying to fix it can cause problems for the music’s character. I know from my own work with living composers that they are aware tempi can be affected by many things, not least different acoustics, but there is a need to be as precise as possible, because once it’s written down, it’s “fixed”.

For me the opening solo of Octandre feels like a blues with its soulful falling minor ninths, minor sevenths and whole-tones. My instinct says it needs space to breathe and express itself and this seems to open up the inner space and crosses the line into where the music begins to live of its own accord and carry its own momentum. Certainly, I would like to think that Varèse  (who attended jazz concerts in New York in the late 1950s and invited jazz musicians to his home to improvise using his graphic notation) would grant my wish to explore the instinctual aural space between his notes.

Melinda’s paper was delivered on 28 February 2018 as part of the BCMCR Seminar Series

THIS WEEK: Nick Hall and Andrew Flinn on ‘Public History and Historical Reconstruction’

BCMCR Research Seminar | History, Heritage and Archives
Archives, Public History and Historical Reconstruction
1600-1730 Wednesday 21 March
P424, Parkside, Birmingham City University
Free registration at this link

Dr. Nick Hall (Royal Holloway) – ADAPT: Using hands-on technological simulation to communicate television’s clockwork past to future digital users

The tools required to make and share moving images are ubiquitous in the developed world. Smartphones and high-speed wireless internet connections enable users to shoot video and share the results globally. The ease and speed of the digital age has multiplied the potential producers and audiences of video. Similar technological changes have changed the television industry beyond recognition: digital tapeless acquisition and desktop editing are now dominant technologies across genres.

Television production has always been somewhat opaque to audiences, but the recent growth in portable consumer video recording technology further obscures the mechanical and manual foundations of television production practice. As recently as the 1960s, a great deal of television footage was shot and recorded using clockwork film cameras, magnetic audio recorders, and analogue video tape. Shows were edited by hand with the aid of a wide range of mechanical editing aids. Assistant editors performed complex jobs now simplified by non-linear editing software suites such as Final Cut Pro and Adobe Premiere.

In the age of digital cameras and desktop video editing, the manual work of television production is at risk of being forgotten. Analogue technologies and workflows are increasingly incomprehensible to new generations raised on the smartphone and tablet. To remedy this, ADAPT – a five year research project funded by the European Research Council and led by Prof. John Ellis at Royal Holloway, University of London – is carrying out extensive research designed to capture and animate the hidden histories of historic television production.

ADAPT’s central innovation is to carry out a series of simulations in order to show how arrays of technological devices were used by teams of skilled professionals to make, edit, and broadcast television in the United Kingdom between 1960 and 2010. The project reunites teams of veteran television personnel – including camera operators, sound recordists, and film editors – with obsolete equipment, and captures the results as the subjects re-encounter equipment they have not used for decades.

This presentation will include footage captured during recent simulation exercise, which demonstrate how 16mm television footage was shot and edited during the 1960s. The presentation will address the manifold opportunities and methodological challenges associated with this novel mode of “hands-on” oral history, and consider the ways in which memories of past television production may be translated and interpreted for contemporary audiences.

Dr. Andrew Flinn (UCL) – Digging Where We Stand: community-based archives & participatory approaches to archiving and knowledge production

Drawing upon the speaker’s extensive experience of working with community archives and study of participatory knowledge productive practices this talk will contend that the history and practice of community-based archives suggests that rather than centres for preservation of culture many of these participatory approaches represent an activist agenda of use and knowledge production. The talk will use the framework of Lindqvist’s Dig Where You Stand manifesto and examples of social movement approaches to archiving and the useful past to illustrate the motivations, objectives and activities of both mainly physical and digital archives. The talk will conclude by raising some questions about the challenges and future of these participatory archives.

About the speakers:

Dr. Andrew Flinn is a Reader in Archive Studies and Oral History at University College London and author, recently of ‘Working with the past: making history of struggle part of the struggle’ in Reflections on Knowledge, Learning and Social Movements: History’s Schools, eds Choudry & Vally (2018).

 Dr. Nick Hall is a research officer in the Department of Media Arts at Royal Holloway (University of London). He works on on the ADAPT project which examines the historical development of British television broadcast production technology. His research specialisms include early postwar American television history and cinematography and British postwar television history. A book based on his research into the history of the zoom lens in American film and television – The Zoom: Drama at the Touch of a Lever will be published by Rutgers University Press in 2018. www.zoomlenshistory.org.uk.

SEMINAR SERIES | Tony Dudley-Evans on ‘British Jazz’ – part 2

continued from part 1

Things began to change in the 1970s with the emergence of players such as John Surman, Kenny Wheeler, who is Canadian, but based in London for most of his career, Norma Winstone and John Taylor. These players began to look towards other parts of Europe for inspiration and to work regularly in continental Europe and in European bands; John Taylor taught in Germany and John Surman eventually settled in Norway.  Similarly, the British free improvisers, such as Evan Parker, Trevor Watts and Derek Bailey developed an approach to improvisation that became influential in other European scenes.

This coincided with the development of the ECM label in Germany run by Manfred Eicher.

In a recent interview in London Eicher talked of his admiration for this group of British players  (see here) who he felt were developing a distinctive style.   The first British recording on ECM was in 1970 by The Improvisation Company with Evan Parker, Derek Bailey, Christine Jeffrey, Jamie Muir and Hugh Davies (Brian Morton, Jazz Journal, February 2018), and, also from the 1970s Surman initially and then Wheeler, Winstone and Taylor recorded on the ECM label.  John Surman was described by the renowned British jazz critic Charles Fox as the ‘first Common Market jazzman’ (Brian Morton, 2018).  Although I would suggest that there is something characteristically British about the playing of these musicians, they developed strong relationships with other European players and I would argue that it is misleading to claim that they developed a ‘British’ style.  They are part of the European scene.

In this regard it is interesting to note that in the current ECM schedule of January and February five British artists are featured.  Two of these, John Surman and Norma Winstone go back to the 1970s generation; two, Andy Sheppard and Tommy Smith (who appears in a group led by the Norwegian bass payer Arild Andersen) are from the later 1980s onwards, and one, Kit Downes, is from the generation of players who came to prominence in the 2000s.

There is, however, another interesting trend in jazz in  Britain today: the group of players associated with the Jazz Re-Freshed promotions in west London, players and bands such as Binker and Moses, Moses Boyd’s Exodus, Ezra Collective and Shabaka Hutchings (who is actually part of a broader scene and plays regularly in different European festivals)).  Jazz Re-Freshed has developed more links with the USA than with Europe, especially with the Afropunk Fest  in New York, and the South by South West Showcase event in Texas and probably sees itself as part of the Black Atlantic collaboration.

 

Tony’s paper was delivered on 28 February 2018 as part of the BCMCR Seminar Series